생활, 학습 정보/가슴을 파고 드는 중국 음악

왕리홍, 음악 천재적인 면이 특히 부각되는 天赐的声音에서의 飘向北方, 那吾克热, 王力宏, Stranger In the North

에프터다오리 2025. 1. 3. 10:31
반응형

天赐的声音(Tian Ci De Sheng Yin)는 중국의 음악 경연 프로그램으로, 이 프로그램은 유명 아티스트들이 출연하여 다양한 장르의 음악을 부르고, 협업 무대와 감동적인 공연을 선보이는 형식입니다. 참가자들은 각자의 스타일로 기존 곡을 재해석하거나 새로운 곡을 선보이며 경쟁을 벌입니다.



여기서 왕리홍 王力宏이 부른 飘向北方은 那吾克热 (Nà Wú Kè Rè)와 함께 협업한 무대입니다. 那吾克热는 위구르 출신의 중국 래퍼이자 가수로, 힙합과 민속 음악을 결합한 독특한 스타일로 알려져 있습니다.
이들이 함께 부른 飘向北方은 위구르 민속 음악과 현대적인 힙합을 결합한 스타일로, 왕리홍과 나우커레의 독특한 음악적 색깔이 잘 어우러져 많은 관심을 받았습니다. 원래 飘向北方 은 민족과 문화를 주제로 한 곡으로, 하늘을 향한 자유로운 꿈과 서쪽을 향한 이주의 이야기를 담고 있습니다. 이 곡은 이민자들의 삶과 그들의 고향에 대한 그리움을 표현하며, 다양한 문화적 배경을 가진 아티스트들이 함께 부른 만큼 그들의 음악적 협업을 돋보이게 했습니다.


飘向北方 Stranger In the North
- 2016년에 발표된  飘向北方. 黃明志 황명지(Namewee)와  王力宏 왕리홍(Wang Leehom)이 함께 부름.


가사

飘向北方

飘向北方 别问我家乡
piāo xiàng běi fāng  bié wèn wǒ jiā xiāng
高耸古老的城墙 挡不住忧伤
gāo sǒng gǔ lǎo de chéng qiáng  dǎng bù zhù yōu shāng
我飘向北方 家人是否无恙
wǒ piāo xiàng běi fāng  jiā rén shì fǒu wú yàng
肩上沉重的行囊 盛满了惆怅
jiān shàng chén zhòng de xíng náng  chéng mǎn le chóu chàng

有人说他在老家欠了一堆钱
yǒu rén shuō tā zài lǎo jiā qiàn le yī duī qián
需要避避风头
xū yào bì bì fēng tóu
有人说他练就了一身武艺
yǒu rén shuō tā liàn jiù le yī shēn wǔ yì
却没机会展露
què méi jī huì zhǎn lù
有人失去了自我
yǒu rén shī qù le zì wǒ
手足无措四处漂流
shǒu zú wú cuò sì chù piāo liú
有人为了梦想
yǒu rén wèi le mèng xiǎng
为了三餐为养家糊口
wèi le sān cān wèi yǎng jiā hú kǒu

他住在燕郊区
tā zhù zài yàn jiāo qū
残破的求职公寓
cán pò de qiú zhí gōng yù
拥挤的大楼里
yōng jǐ de dà lóu lǐ
堆满陌生人都来自外地
duī mǎn mò shēng rén dōu lái zì wài dì
他埋头写着履历
tā mái tóu xiě zhe lǚ lì
怀抱着多少憧憬
huái bào zhe duō shǎo chōng jǐng
往返在九三零号公路
wǎng fǎn zài jiǔ sān líng hào gōng lù
内心盼着奇迹
nèi xīn pàn zhe qí jì

忍着泪
rěn zhe lèi
不听也不想
bù tīng yě bù xiǎng
不敢回头望的遗憾
bù gǎn huí tóu wàng de yí hàn
掩着伤
yǎn zhe shāng
抗下了梦想
kàng xià le mèng xiǎng
要毅然决然去流浪
yào yì rán jué rán qù liú làng
抬头看
tái tóu kàn
卸下了自尊
xiè xià le zì zūn
光环 过去多风光
guāng huán  guò qù duō fēng guāng
着斜阳
zhe xié yáng
就算再不堪
jiù suàn zài bù kān
败仗 也不能投降
bài zhàng  yě bù néng tóu xiáng

亲爱的
qīn ài de
再见了南方
zài jiàn le nán fāng
眺望最美丽的家乡
tiào wàng zuì měi lì de jiā xiāng
在远方
zài yuǎn fāng
椰子树摇晃
yē zi shù yáo huàng
梦境倒映着的幻想
mèng jìng dǎo yìng zhe de huàn xiǎng
这城市
zhè chéng shì
雾霾太猖狂
wù mái tài chāng kuáng
不散 都看不清前方
bù sàn  dōu kàn bù qīng qián fāng
太迷惘
tài mí wǎng

我飘向北方 别问我家乡
wǒ piāo xiàng běi fāng  bié wèn wǒ jiā xiāng
高耸古老的城墙 挡不住忧伤
gāo sǒng gǔ lǎo de chéng qiáng  dǎng bù zhù yōu shāng
我飘向北方 家人是否无恙
wǒ piāo xiàng běi fāng  jiā rén shì fǒu wú yàng
肩上沉重的行囊 盛满了惆怅
jiān shàng chén zhòng de xíng náng  chéng mǎn le chóu chàng

也是最后寄望 回不去的远方 oh
yě shì zuì hòu jì wàng  huí bù qù de yuǎn fāng oh
空气太脏 太混浊 他说不喜欢
kōng qì tài zàng tài hùn zhuó  tā shuō bù xǐ huān
车太混乱 太匆忙 他还不习惯
chē tài hùn luàn tài cōng máng  tā hái bù xí guàn
人行道一双又一双
rén xíng dào yī shuāng yòu yī shuāng
斜视冷漠的眼光
xié shì lěng mò de yǎn guāng
他经常将自己灌醉
tā jīng cháng jiāng zì jǐ guàn zuì
强迫融入 这大染缸
qiáng pò róng rù zhè dà rǎn gāng

走着脚步蹒跚
zǒu zhe jiǎo bù pán shān
二锅头在摇晃
èr guō tóu zài yáo huàng
失意的人啊
shī yì de rén a
偶尔醉倒在那胡同陋巷
ǒu ěr zuì dǎo zài nà hú tòng lòu xiàng
咀嚼爆肚涮羊
jǔ jué bào dǔ shuàn yáng
手中盛着一碗热汤
shǒu zhōng chéng zhe yī wǎn rè tāng
用力地 温暖着
yòng lì de wēn nuǎn zhe
内心里的不安
nèi xīn lǐ de bù ān

忍着泪
rěn zhe lèi
不听也不想
bù tīng yě bù xiǎng
不敢回头望的遗憾
bù gǎn huí tóu wàng de yí hàn
掩着伤
yǎn zhe shāng
抗下了梦想
kàng xià le mèng xiǎng
要毅然决然去流浪
yào yì rán jué rán qù liú làng
抬头看
tái tóu kàn
卸下了自尊
xiè xià le zì zūn
光环 过去多风光
guāng huán guò qù duō fēng guāng
着斜阳
zhe xié yáng
就算再不堪
jiù suàn zài bù kān
败仗 也不能投降
bài zhàng yě bù néng tóu xiáng

亲爱的
qīn ài de
再见了南方
zài jiàn le nán fāng
眺望最美丽的家乡
tiào wàng zuì měi lì de jiā xiāng
在远方
zài yuǎn fāng
椰子树摇晃
yē zi shù yáo huàng
梦境倒映着的幻想
mèng jìng dǎo yìng zhe de huàn xiǎng
这城市
zhè chéng shì
雾霾太猖狂
wù mái tài chāng kuáng
不散 都看不清前方
bù sàn dōu kàn bù qīng qián fāng
太迷惘
tài mí wǎng

我飘向北方 别问我家乡
wǒ piāo xiàng běi fāng bié wèn wǒ jiā xiāng
高耸古老的城墙 挡不住忧伤
gāo sǒng gǔ lǎo de chéng qiáng dǎng bù zhù yōu shāng
我飘向北方 家人是否无恙
wǒ piāo xiàng běi fāng jiā rén shì fǒu wú yàng
肩上沉重的行囊 盛满了惆怅
jiān shàng chén zhòng de xíng náng chéng mǎn le chóu chàng

就像那尘土飘散随着风向
jiù xiàng nà chén tǔ piāo sàn suí zhe fēng xiàng
谁又能带领着我一起飞翔
shéi yòu néng dài lǐng zhe wǒ yī qǐ fēi xiáng
我站在天坛中央 闭上眼
wǒ zhàn zài tiān tán zhōng yāng bì shàng yǎn
祈求一家人都平安
qí qiú yī jiā rén dōu píng ān

我飘向北方 别问我家乡
wǒ piāo xiàng běi fāng bié wèn wǒ jiā xiāng
高耸古老的城墙 挡不住忧伤
gāo sǒng gǔ lǎo de chéng qiáng dǎng bù zhù yōu shāng
我飘向北方 家人是否无恙
wǒ piāo xiàng běi fāng jiā rén shì fǒu wú yàng
肩上沉重的行囊 盛满了惆怅
jiān shàng chén zhòng de xíng náng chéng mǎn le chóu chàng

我飘向北方
wǒ piāo xiàng běi fāng
我站在天子脚下
wǒ zhàn zài tiān zǐ jiǎo xià
被踩得喘不过气
bèi cǎi de chuǎn bù guò qì
走在前门大街
zǒu zài qián mén dà jiē
跟人潮 总会分歧
gēn rén cháo zǒng huì fēn qí
或许我根本不属于这里
huò xǔ wǒ gēn běn bù shǔ yú zhè lǐ
早就该离去
zǎo jiù gāi lí qù
谁能给我致命的一击
shéi néng gěi wǒ zhì mìng de yī jī
请用力到彻底
qǐng yòng lì dào chè dǐ

这里是梦想的中心
zhè lǐ shì mèng xiǎng de zhōng xīn
但梦想都遥不可及
dàn mèng xiǎng dōu yáo bù kě jí
这里是圆梦的圣地
zhè lǐ shì yuán mèng de shèng dì
但却总是扑朔迷离
dàn què zǒng shì pū shuò mí lí
多少人敌不过残酷的现实
duō shǎo rén dí bù guò cán kù de xiàn shí
从此销声匿迹
cóng cǐ xiāo shēng nì jì
多少人陷入了昏迷
duō shǎo rén xiàn rù le hūn mí
剩下一具 空壳尸体
shèng xià yī jù kōng ké shī tǐ

Rest in peace
Rest in peace
回不去的远方 哦
huí bù qù de yuǎn fāng ó

飘向北方 别再问我家乡
piāo xiàng běi fāng bié zài wèn wǒ jiā xiāng
高耸古老的城墙 挡不住忧伤
gāo sǒng gǔ lǎo de chéng qiáng dǎng bù zhù yōu shāng
我飘向北方 家人是否无恙
wǒ piāo xiàng běi fāng jiā rén shì fǒu wú yàng
肩上沉重的行囊 盛满了惆怅
jiān shàng chén zhòng de xíng náng chéng mǎn le chóu chàng

飘向北方
piāo xiàng běi fāng
别再问我家乡
bié zài wèn wǒ jiā xiāng
高耸古老的城墙 挡不住忧伤
gāo sǒng gǔ lǎo de chéng qiáng dǎng bù zhù yōu shāng

 

한국어 번역


북쪽으로 떠나며
집을 떠나 북쪽으로 향하는 길,
높고 오래된 성벽도 슬픔을 막을 수 없어요.
나는 북쪽으로 떠나며,
가족이 잘 지내고 있는지 모르겠어요.
어깨에 짊어진 무거운 짐 속에는
슬픔이 가득해요.

사람들은 그가 고향에서 많은 빚을 지고
도망쳐야 했다고 말해요.
또 다른 사람들은 그가 뛰어난 무술을 배우긴 했지만
그 기회를 잡지 못했다고 말해요.
어떤 사람은 자신을 잃고
방황하며 떠도는 이도 있어요.
어떤 사람은 꿈을 좇아
먹고살기 위해 애쓰고 있어요.

그는 구직 공장의 낡은 아파트에서 살고 있어요.
가득 찬 건물 속에서 모두 낯선 사람들이고,
그는 이력서를 작성하며
희망을 안고 매일 길을 떠나요.
930번 도로를 오가며 기적을 바라며.

눈물을 참으며
듣지도, 생각하지도 않아요.
뒤돌아보지 않아요,
후회는 숨기고
꿈을 안고 떠나요, 주저하지 않아요.
고개를 들어 과거의 영광을 떨쳐내고,
비록 실패하고 처참할지라도
절대 항복하지 않아요.

사랑하는 사람아,
남쪽과 작별을 고하고
가장 아름다운 고향을 떠나
먼 곳을 바라봐요.
이 도시는 너무 혼잡하고,
너무 먼 길을 가는 게 힘들어요.

꿈을 좇아 고향을 떠났지만,
세상은 너무 혼란스럽고,
그는 자신의 자존심을 내려놓고
현실에 적응하려 애쓰고 있어요.
그의 선택은 결코 쉽지 않아요.
이 대도시에서 살아남기 위해서는
끊임없이 싸워야 해요.

고향을 떠난 그는 여전히
고향과 가족을 그리워하고,
그 마음 속 깊은 곳엔
그리움이 가득해요.


 

進行式 In Progression 가사, 胡彦斌, 소아헌, 씨아오야쑤엔, 萧亚轩, Elva Hsiao 대만 여가수, 중음듣기

進行式 (In Progression)은 姚谦 (Yao Qian) 작사,  胡彦斌 (Tiger Hu) 작곡,  소아헌 씨아오야쑤엔 萧亚轩 (Elva Hsiao)와 후옌빈 胡彦斌 (Tiger Hu)이 함께 부른 곡입니다. 萧亚轩 이 2003년 5월 16일 발매한 앨

afterdaoli.tistory.com

 

 

그 시절 생각나는 중음, 笨小孩 유덕화, 중국 노래. Benxiaohai

‘笨小孩’는 홍콩의 유명 가수이자 배우인 유덕화(Andy Lau), 대만의 가수 오종선(Jacky Wu), 그리고 대만의 배우 겸 감독인 커서우량(Ke Shouliang)이 함께 부른 노래입니다. 노래 작업 당시 세 가수는

afterdaoli.tistory.com

 

반응형